< Psalmi 102 >

1 Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
2 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
3 Jo manas dienas ir iznīkušas kā dūmi, un mani kauli ir izdeguši kā pagale.
わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
4 Mana sirds ir sasista un izkaltusi kā zāle, tā ka es aizmirstu pat savu maizi ēst.
わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
5 Mani kauli līp pie manas miesas no kaukšanas un nopūšanās.
わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく
6 Es esmu tā kā dumpis tuksnesī, es esmu kā apogs (pūce) izpostītās vietās.
われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
7 Es esmu nomodā un tāpat kā vientulis putns uz jumta.
われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
8 Mani ienaidnieki mani nievā cauru dienu; kas pret mani trako, tie mani dara par lāsta vārdu.
わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
9 Jo es ēdu pelnus kā maizi un sajaucu savu dzērienu ar asarām,
われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
10 Tavas bardzības un dusmības pēc, jo Tu mani esi pacēlis un atkal nogāzis.
こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
11 Manas dienas ir kā ēna pavakarē, un es kalstu kā zāle.
わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
12 Bet Tu, Kungs, paliec mūžīgi un Tava piemiņa līdz radu radiem.
されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
13 Kaut Tu celtos un apžēlotos par Ciānu, jo jau ir laiks par viņu apžēloties, jo tas nospriestais laiks ir atnācis.
なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
14 Jo Tavi kalpi mīļo viņas akmeņus un žēlojās, ka tā guļ pīšļos.
なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
15 Tad pagāni bīsies Tā Kunga Vārdu, un visi ķēniņi virs zemes Tavu godību,
もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
16 Kad Tas Kungs Ciānu uztaisīs un parādīsies Savā godībā.
ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
17 Viņš griežas pie bēdu ļaužu lūgšanas un nenicina pielūgšanu.
ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
18 Lai tas top uzrakstīts pēcnākamiem, un tie ļaudis, kas vēl taps radīti, slavēs To Kungu.
來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
19 Jo Viņš skatās no Sava svēta augstuma, Tas Kungs lūko no debesīm uz zemi,
ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
20 Ka Viņš dzird cietumnieku nopūšanos un atsvabina nāves bērnus;
こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
21 Ka Tā Kunga vārds top sludināts Ciānā un Viņa slava Jeruzālemē,
人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
22 Kad tautas sapulcējās kopā un valstis, Tam Kungam kalpot.
かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
23 Bet Viņš ir pazemojis ceļā manu spēku un paīsinājis manas dienas.
ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
24 Es saku: mans Dievs, neņem mani nost pusmūžā. Tavi gadi paliek līdz radu radiem.
我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
25 Senlaikus Tu esi nodibinājis zemi, un debesis ir Tavu roku darbs.
汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
26 Tās zudīs, bet Tu pastāvēsi; tās sadils visas, kā drēbes; Tu tās pārvērtīsi kā drānas, un tās pārvērtīsies;
これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
27 Bet Tu palieci tas pats, un Tavi gadi nebeigsies.
然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
28 Tavu kalpu bērni paliks, un viņu dzimums būs pastāvīgs Tavā priekšā.
汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし

< Psalmi 102 >