< Psalmorum 25 >

1 psalmus David ad te Domine levavi animam meam
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Deus meus in te confido non erubescam
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Psalmorum 25 >