< Psalmorum 73 >

1 Psalmus Asaph. Defecerunt hymni David filii Iesse. Quam bonus Israel Deus his qui recto sunt corde!
Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
2 Mei autem pene moti sunt pedes: pene effusi sunt gressus mei.
Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
3 Quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
4 Quia non est respectus morti eorum: et firmamentum in plaga eorum.
Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
5 In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur:
Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
6 Ideo tenuit eos superbia, operti sunt iniquitate et impietate sua.
Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
7 Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum: transierunt in affectum cordis.
Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
8 Cogitaverunt, et locuti sunt nequitiam: iniquitatem in excelso locuti sunt.
Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
9 Posuerunt in caelum os suum: et lingua eorum transivit in terra.
Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
10 Ideo convertetur populus meus hic: et dies pleni invenientur in eis.
Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
11 Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
12 Ecce ipsi peccatores, et abundantes in saeculo, obtinuerunt divitias.
Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
13 Et dixi: Ergo sine causa iustificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas:
[Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
14 Et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
15 Si dicebam: Narrabo sic: ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
16 Existimabam ut cognoscerem hoc, labor est ante me:
Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
17 Donec intrem in Sanctuarium Dei: et intelligam in novissimis eorum.
Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
18 Verumtamen propter dolos posuisti eis: deiecisti eos dum allevarentur.
Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
19 Quomodo facti sunt in desolationem, subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
20 Velut somnium surgentium Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
21 Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt:
Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
22 et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi.
Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
23 Ut iumentum factus sum apud te: et ego semper tecum.
Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
24 Tenuisti manum dexteram meam: et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
25 Quid enim mihi est in caelo? et a te quid volui super terram?
A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
26 Defecit caro mea et cor meum: Deus cordis mei, et pars mea Deus in aeternum.
Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
27 Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt: perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
28 Mihi autem adhaerere Deo bonum est: ponere in Domino Deo spem meam: ut annunciem omnes praedicationes tuas, in portis filiae Sion.
Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.

< Psalmorum 73 >