< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad laetandum in laetitia gentis tuae: ut lauderis cum hereditate tua.
Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
[Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis foenum.
E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto,
Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generatione et generationem usque in sempiternum.
E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas daemoniis.
Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
43 saepe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
45 Et memor fuit testamenti sui: et poenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo et usque in saeculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!

< Psalmorum 106 >