< Proverbiorum 5 >

1 Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam:
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Escucha con cuidado mientras te explico el buen consejo,
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris;
para que puedas tomar buenas decisiones, y protejas el conocimiento con tus labios.
3 favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur ejus:
Porque los labios de una mujer inmoral pueden ser dulces como la miel; los besos de sus labios pueden ser suaves como el aceite,
4 novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
pero al final lo que obtendrás de ella es la amargura de ajenjo y el dolor cortante de una espada de doble filo.
5 Pedes ejus descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
Ella te conducirá a la muerte, y te llevará hasta la tumba. (Sheol h7585)
6 Per semitam vitæ non ambulant; vagi sunt gressus ejus et investigabiles.
Ella no sigue el camino que conduce a la vida, sino que deambula sin saber que está perdida.
7 Nunc ergo fili mi, audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
Ahora, hijo mío, escúchame. No rechaces lo que te he enseñado.
8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus ejus.
¡Aléjate de ella! ¡No te acerques a su casa!
9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli:
De lo contrario, estarás entregando tu honra a otros, y tu reputación quedará en manos de gente cruel.
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.
11 et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.
12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
Y dirás: “Oh, cómo aborrecía la disciplina, y mi mente aborrecía la corrección!
13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
No escuché lo que mi maestro decía, ni presté atención a mis instructores.
14 pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.
Ahora estoy a punto de caer en total desgracia ante todos en la comunidad”.
15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui;
Bebe agua de tu propia cisterna, agua viva de tu propio pozo.
16 deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?
17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Guárdalas solo para ti, pues no son para compartirlas con extraños.
18 Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ.
Que tus fuentes de aguas sean benditas, y que disfrutes de la mujer con quien te casaste en tu juventud.
19 Cerva carissima, et gratissimus hinnulus: ubera ejus inebrient te in omni tempore; in amore ejus delectare jugiter.
Que ella sea para ti como una cierva amorosa, como una gacela llena de gracia. Que te intoxiques en sus pechos cada día, y te embriagues en su amor para siempre.
20 Quare seduceris, fili mi, ab aliena, et foveris in sinu alterius?
¿Por qué dejarte intoxicar por una mujer inmoral? ¿Por qué aferrarte a los brazos de la mujer que actúa como prostituta?
21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus ejus considerat.
Porque el Señor ve todo lo que las personas hacen, e investiga cada lugar donde van.
22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
Los malvados quedarán atrapados por causa de sus malas acciones. Las cuerdas de sus pecados los atarán.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.
Morirán por su falta de dominio propio, y estarán perdidos por su gran insensatez.

< Proverbiorum 5 >