< Psalmorum 51 >

1 In finem, Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Ierusalem.
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.

< Psalmorum 51 >