< Proverbiorum 5 >

1 Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam,
Wen nutik, lohng kas in lalmwetmet luk ac porongo etauk luk.
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris.
Na ouiyen moul lom ac fah suwohs, ac kas lom ac fahkak lah oasr etu lom.
3 favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
Ngoasron mutan kien siena mukul ac ku in emwem oana honey, ac oalul fwel oana oil in olive,
4 novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
tusruktu ke safla pwar nukewa, mwe keok mukena pa ac tuku kac.
5 Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
Mutan sac ac kolkomla nu in facl in misa. Inkanek ma el fahsr kac pa inkanek nu ke misa. (Sheol h7585)
6 Per semitam vitæ non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
El kuhfla ac alfokfokla liki inkanek in moul, ac el tia akilen acn el fahsr we.
7 Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
Lohngyu inge, wen nutik uh, ac tia mulkunla ma nga fahk nu suwos.
8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
Fahsr liki mutan ouinge uh! Nimet kalukyang nu ke mutunoa sel.
9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
Kom fin oru, na sunak ma tuh orek nu sum meet ac fah orek nu sin kutu na mwet, na kom ac fah fusr na misa inpoun mwet wangin pakomuta yoro.
10 ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
Aok, mwetsac uh ac eisla mwe kasrup lom nukewa, ac ma kom kemkatu nu kac ac fah ma lun siena mwet.
11 et gemas in novissimis, quando consumseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
Kom ac fah oan sasao fin mwe oan kiom. Ikom ac monum ac fah mongola,
12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
ac kom fah fahk, “Efu ku nga koflana etala? Efu ku nga tuh srunga mwet in lutiyu?
13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
Nga tuh tiana lohang nu sin mwet luti luk nukewa, ac tiana porongalos.
14 Pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.
Ac inge nga akilenak lah akmwekinyeyuk nga sin mwet nukewa.”
15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
Kom in pwaye nu sin mutan kiom sifacna, ac sang lungse lom nu sel mukena.
16 Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
Tulik ma kom osweang nu sin kutena mutan saya uh, ac wangin sripa nu sum.
17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Lela tulik nutum uh in kapak ac kasrekom, a in tia muta kasru mwet saya.
18 Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ:
Ke ma inge kom in engan sin mutan kiom, aok mutan fusr se na ma kom tuh payukyak se ah,
19 cerva charissima, et gratissimus hinnulus. ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
su tuh kato ac wo lumah oana soko deer mutan. Lela oaskuiyal in mwe akenganye kom. Lela elan kafiskomi ke lungse lal.
20 Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
Wen nutik, efu ku kom in sang lungse lom nu sin siena mutan? Efu kom kaukya iniwen mutan kien siena mukul?
21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
LEUM GOD El liye ma nukewa kom oru. Acn nukewa kom fahsr nu we, El liye kom.
22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
Orekma koluk lun sie mwet koluk oana sie mwe kwasrip. El ac sremla ke sie nwek ke koluk lal sifacna.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.
El misa ke sripen el tia sifacna liyaung orekma lal. Lalfon lal pa kololla nu in kulyuk lal uh.

< Proverbiorum 5 >