< Job 26 >

1 Respondens autem Iob, dixit:
И отвечал Иов и сказал:
2 Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
3 Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
4 Quem docere voluisti? nonne eum, qui fecit spiramentum?
Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
5 Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol h7585)
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol h7585)
7 Qui extendit Aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
11 Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum eius.
Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia eius percussit superbum.
Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
13 Spiritus eius ornavit cælos: et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus.
От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
14 Ecce, hæc ex parte dicta sunt viarum eius: et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?
Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?

< Job 26 >