< Job 22 >

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
3 Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
12 An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
19 Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.

< Job 22 >