< I Paralipomenon 16 >

1 Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta, et pacifica coram Deo.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum eius, et glorificarent, atque laudarent Dominum Deum Israel:
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asaph principem, et secundum eius Zachariam: Porro Iahiel, et Semiramoth, et Iehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Iehiel super organa psalterii, et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret;
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 Banaiam vero, et Iaziel sacerdotes, canere tuba iugiter coram arca fœderis Domini.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph, et fratres eius.
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 Confitemini Domino, et invocate nomen eius: notas facite in populis adinventiones eius.
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Cantate ei, et psallite ei: et narrate omnia mirabilia eius.
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Laudate nomen sanctum eius: lætetur cor quærentium Dominum.
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Quærite Dominum, et virtutem eius: quærite faciem eius semper.
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Recordamini mirabilium eius quæ fecit: signorum illius, et iudiciorum oris eius.
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 Semen Israel servi eius: filii Iacob electi eius.
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Recordamini in sempiternum pacti eius: sermonis, quem præcepit in mille generationes.
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 Quem pepigit cum Abraham: et iuramenti illius cum Isaac.
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 Et constituit illud Iacob in præceptum: et Israel in pactum sempiternum,
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 Cum essent pauci numero, parvi et coloni eius.
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Cantate Domino omnis terra, annunciate ex die in diem salutare eius.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis: et horribilis super omnes deos.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 Omnes enim dii populorum, idola: Dominus autem cælos fecit.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco eius.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Afferte Domino familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Date Domino gloriam, nomini eius, levate sacrificium, et venite in conspectu eius: et adorate Dominum in decore sancto.
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Commoveatur a facie eius omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Lætentur cæli, et exultet terra: et dicant in nationibus, Dominus regnavit.
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 Tonet mare, et plenitudo eius: exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit iudicare terram.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 Et dicite: Salva nos Deus salvator noster; et congrega nos, et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Benedictus Dominus Deus Israel ab æterno usque in æternum: et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph, et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcæ iugiter per singulos dies, et vices suas.
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 Porro Obededom, et fratres eius sexaginta octo; et Obededom filium Idithun, et Hosa constituit ianitores.
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres eius sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vespere, iuxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israeli.
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino: Quoniam in æternum misericordia eius.
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 Heman quoque, et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala, et omnia musicorum organa ad canendum Deo; filios autem Idithun fecit esse portarios.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

< I Paralipomenon 16 >