< Proverbiorum 5 >

1 Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam,
Pitit mwen, louvri lespri ou pou koute sa m'ap di ou, mwen menm ki gen bon konprann. Louvri zòrèy ou pou ou tande konsèy m'ap ba ou, mwen menm ki gen bon konprann.
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris.
Konsa, w'a konnen jan pou ou kondi tèt ou byen. Pawòl ki soti nan bouch ou va moutre jan ou se moun ki gen bon konprann.
3 Favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
Bouch madanm lòt moun ka dous kou siwo myèl, pawòl ka koule nan bouch yo tankou dlo.
4 Novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
Men, lè tout bagay fini, bouch li anmè kou fyèl, lang li file tankou kouto de bò.
5 Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
L'ap mennen ou kote mò yo ye a. Tou sa l'ap fè se pou touye ou. (Sheol h7585)
6 Per semitam vitæ non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
Li p'ap chache chemen lavi. L'ap pwonmennen toupatou, li pa konnen kote li prale.
7 Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
Koulye a, pitit mwen yo, koute m' byen. Pa janm bliye sa m' pral di nou la a.
8 Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
Rete lwen yon fanm konsa. Pa janm pwoche bò pòt lakay li,
9 Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
pou fanm deyò pa fini avè ou, pou ou pa fè nèg ankòlè touye ou anvan lè ou!
10 Ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
Si se pa sa, se etranje ki va pran tout byen ou yo. Se lòt moun ki va jwi tou sa ou te travay fè.
11 et gemas in novissimis, quando consumseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
Lè w'a prèt pou ou mouri, w'a kouche sou kabann ou ap plenn. Maladi ap manje ou nan tout kò ou.
12 Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
Lè sa a, w'a di: Poukisa mwen pa t' vle kite yo rale zòrèy mwen?
13 nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
Mwen pa t' vle koute moun ki t'ap moutre m' sa pou m' fè. Mwen pa t' louvri zòrèy mwen lè yo t'ap pale m'.
14 Pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.
Yon ti kras ankò, mwen t'ap nan tout kalite malè. La, devan tout moun, mwen t'ap pèdi repitasyon m'.
15 Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
Bwè dlo nan kannari ou. Se ak madanm ou ase pou ou rete.
16 Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
Pa fè pitit ak fanm deyò, pou san ou pa trennen nan lari.
17 Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Se pou pitit ou grandi anndan lakay ou. Yo pa ka ap sèvi ou pou y'ap sèvi moun deyò tou.
18 Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ:
Fè kè ou kontan ak madanm ou. Pran plezi ou ak madanm ou renmen depi lè ou te jenn lan.
19 cerva charissima, et gratissimus hinnulus. Ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
L'ap bèl, l'ap anfòm tankou nègès banda. Se pou karès li yo toujou fè kè ou kontan, se pou ou toujou renmen fè lamou ak li.
20 Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
Pitit mwen, poukisa pou ou renmen yon lòt fanm? Poukisa pou ou kite madanm ou pou madanm lòt moun?
21 Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
Seyè a wè tou sa w'ap fè. Kote ou pase, je l' sou ou.
22 Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
Mechanste mechan yo se yon pèlen pou pwòp tèt yo. Sa yo pare pou lòt moun, se yo menm li rive.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.
Y'ap mouri paske yo pa konn kontwole tèt yo. Y'ap peri paske yo fin pèdi tèt yo nèt.

< Proverbiorum 5 >