< Psalmorum 66 >

1 In finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Jubilate Deo, omnis terra;
Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
2 psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
3 Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
6 Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
7 Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
[Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
9 qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
[Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
10 Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
11 Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
14 quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
15 Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.]
Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.

< Psalmorum 66 >