< Psalmorum 31 >

1 In finem. Psalmus David, pro extasi. [In te, Domine, speravi; non confundar in æternum: in justitia tua libera me.
To the chief Musician. A Psalm of David. In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
2 Inclina ad me aurem tuam; accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem, et in domum refugii, ut salvum me facias:
Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.
3 quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu; et propter nomen tuum deduces me et enutries me.
For thou art my rock and my fortress; and, for thy name's sake, thou wilt lead me and guide me.
4 Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi, quoniam tu es protector meus.
Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.
5 In manus tuas commendo spiritum meum; redemisti me, Domine Deus veritatis.
Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, [thou] God of truth.
6 Odisti observantes vanitates supervacue; ego autem in Domino speravi.
I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.
7 Exsultabo, et lætabor in misericordia tua, quoniam respexisti humilitatem meam; salvasti de necessitatibus animam meam.
I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,
8 Nec conclusisti me in manibus inimici: statuisti in loco spatioso pedes meos.
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
9 Miserere mei, Domine, quoniam tribulor; conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus.
Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.
10 Quoniam defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus. Infirmata est in paupertate virtus mea, et ossa mea conturbata sunt.
For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
11 Super omnes inimicos meos factus sum opprobrium, et vicinis meis valde, et timor notis meis; qui videbant me foras fugerunt a me.
More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.
12 Oblivioni datus sum, tamquam mortuus a corde; factus sum tamquam vas perditum:
I am forgotten in [their] heart as a dead man; I am become like a broken vessel.
13 quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu. In eo dum convenirent simul adversum me, accipere animam meam consiliati sunt.
For I have heard the slander of many — terror on every side — when they take counsel together against me: they plot to take away my life.
14 Ego autem in te speravi, Domine; dixi: Deus meus es tu;
But I confided in thee, Jehovah; I said, thou art my God.
15 in manibus tuis sortes meæ: eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me.
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from my persecutors.
16 Illustra faciem tuam super servum tuum; salvum me fac in misericordia tua.
Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy loving-kindness.
17 Domine, non confundar, quoniam invocavi te. Erubescant impii, et deducantur in infernum; (Sheol h7585)
Jehovah, let me not be ashamed; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, let them be silent in Sheol. (Sheol h7585)
18 muta fiant labia dolosa, quæ loquuntur adversus justum iniquitatem, in superbia, et in abusione.
Let the lying lips become dumb, which speak insolently against the righteous in pride and contempt.
19 Quam magna multitudo dulcedinis tuæ, Domine, quam abscondisti timentibus te; perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum!
[Oh] how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee, [which] thou hast wrought for them that trust in thee, before the sons of men!
20 Abscondes eos in abscondito faciei tuæ a conturbatione hominum; proteges eos in tabernaculo tuo, a contradictione linguarum.
Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues.
21 Benedictus Dominus, quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
Blessed be Jehovah; for he hath shewn me wondrously his loving-kindness in a strong city.
22 Ego autem dixi in excessu mentis meæ: Projectus sum a facie oculorum tuorum: ideo exaudisti vocem orationis meæ, dum clamarem ad te.
As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
23 Diligite Dominum, omnes sancti ejus, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam.
Love Jehovah, all ye his saints. Jehovah preserveth the faithful, and plentifully requiteth the proud doer.
24 Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.]
Be strong, and let your heart take courage, all ye that hope in Jehovah.

< Psalmorum 31 >