< 잠언 21 >

1 왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라
Kraljevo srce je v Gospodovi roki, kakor vodne reke, obrača ga kamor hoče.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
Vsaka človekova pot je pravilna v njegovih lastnih očeh, toda Gospod preudarja srca.
3 의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
Izvajati pravičnost in sodbo je Gospodu bolj sprejemljivo kakor klavna daritev.
4 눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인의 형통한 것은 다 죄니라
Vzvišen pogled in ponosno srce in oranje zlobnih je greh.
5 부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라
Misli marljivega se nagibajo samo k obilju, toda od vsakega, ki je nagel, samo za pomanjkanje.
6 속이는 말로 재물을 모으는 것은 죽음을 구하는 것이라 곧 불려 다니는 안개니라
Pridobivanje zakladov z lažnivim jezikom je ničevost, premetavana sem ter tja, od tistih, ki iščejo smrt.
7 악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라
Ropanje zlobnih jih bo uničilo, ker so odklonili izvrševati sodbo.
8 죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라
Človekova pot je kljubovalna in nenavadna, toda glede čistega, njegovo delo je pravilno.
9 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
Bolje je prebivati v kotu hišne strehe kakor s prepirljivo žensko v prostrani hiši.
10 악인의 마음은 남의 재앙을 원하나니 그 이웃도 그 앞에서 은혜를 입지 못하느니라
Duša zlobnega želi zlo; njegov sosed v njegovih očeh ne najde naklonjenosti.
11 거만한 자가 벌을 받으면 어리석은 자는 경성하겠고 지혜로운 자가 교훈을 받으면 지식이 더 하리라
Kadar je posmehljivec kaznovan, preprosti postane moder in kadar je moder poučen, prejema znanje.
12 의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라
Pravičen človek modro preudarja hišo zlobnega, toda Bog ruši zlobne zaradi njihove zlobnosti.
13 귀를 막아 가난한 자의 부르짖는 소리를 듣지 아니하면 자기의 부르짖을 때에도 들을 자가 없으리라
Kdorkoli maši svoja ušesa ob joku ubogega, bo tudi sam jokal, toda ne bo uslišan.
14 은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라
Darilo na skrivnem pomirja jezo, nagrada v naročje pa močan bes.
15 공의를 행하는 것이 의인에게는 즐거움이요 죄인에게는 패망이니라
Pravičnim je veselje izvrševati sodbo, toda uničenje bo za delavce krivičnosti.
16 명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라
Človek, ki tava izven poti razumevanja, bo ostal v skupnosti mrtvih.
17 연락을 좋아하는 자는 가난하게 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부하게 되지 못하느니라
Kdor ljubi užitek, bo revež, kdor ljubi vino in olje, ne bo bogat.
18 악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라
Zlobni bo odkupnina za pravičnega in prestopnik za poštenega.
19 다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 혼자 사는 것이 나으니라
Bolje je prebivati v divjini kakor s prepirljivo in jezno žensko.
20 지혜 있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜 버리느니라
Je zaželen zaklad in olje v prebivališču modrega, toda nespameten človek ga zapravlja.
21 의와 인자를 따라 구하는 자는 생명과 의와 영광을 얻느니라
Kdor si prizadeva za pravičnostjo in usmiljenjem, najde življenje, pravičnost in čast.
22 지혜로운 자는 용사의 성에 올라가서 그 성의 견고히 의뢰하는 것을 파하느니라
Moder človek zmanjšuje mesto mogočnega in podira moč zaupanja iz tega.
23 입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라
Kdorkoli zadržuje svoja usta in svoj jezik, svojo dušo zadržuje pred težavami.
24 무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라
Ponosen in ošaben posmehljivec je njegovo ime, kdor ravna v ponosnem besu.
25 게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어함이니라
Želja lenega, ga ubija, kajti njegove roke odklanjajo delati.
26 어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라
On lakomno hlepi čez ves dan, toda pravični daje in ne skopari.
27 악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴
Klavna daritev zlobnega je ogabnost, koliko bolj, ko to prinaša z zlobnim umom?
28 거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라
Kriva priča bo propadla, toda človek, ki posluša, nenehno govori.
29 악인은 그 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 그 행위를 삼가느니라
Zloben človek otrdi svoj obraz, toda kar se tiče poštenega, on uravnava svojo pot.
30 지혜로도, 명철로도, 모략으로도 여호와를 당치 못하느니라
Ne obstaja niti modrost niti razumevanje niti namera zoper Gospoda.
31 싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라
Konj je pripravljen za dan bitke, toda rešitev je od Gospoda.

< 잠언 21 >