< 詩篇 95 >

1 さあ、われらは主にむかって歌い、われらの救の岩にむかって喜ばしい声をあげよう。
Kommt herzu, laßt uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsers Heils!
2 われらは感謝をもって、み前に行き、主にむかい、さんびの歌をもって、喜ばしい声をあげよう。
Lasset uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen!
3 主は大いなる神、すべての神にまさって大いなる王だからである。
Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter.
4 地の深い所は主のみ手にあり、山々の頂もまた主のものである。
Denn in seiner Hand ist, was die Erde bringet; und die Höhen der Berge sind auch sein.
5 海は主のもの、主はこれを造られた。またそのみ手はかわいた地を造られた。
Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockne bereitet.
6 さあ、われらは拝み、ひれ伏し、われらの造り主、主のみ前にひざまずこう。
Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat!
7 主はわれらの神であり、われらはその牧の民、そのみ手の羊である。どうか、あなたがたは、きょう、そのみ声を聞くように。
Denn er ist unser Gott, und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret,
8 あなたがたは、メリバにいた時のように、また荒野のマッサにいた日のように、心をかたくなにしてはならない。
so verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste,
9 あの時、あなたがたの先祖たちはわたしのわざを見たにもかかわらず、わたしを試み、わたしをためした。
da mich eure Väter versuchten, fühleten und sahen mein Werk,
10 わたしは四十年の間、その代をきらって言った、「彼らは心の誤っている民であって、わたしの道を知らない」と。
daß ich vierzig Jahre Mühe hatte mit diesem Volk und sprach: Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will, und die meine Wege nicht lernen wollen;
11 それゆえ、わたしは憤って、彼らはわが安息に入ることができないと誓った。
daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen!

< 詩篇 95 >