< 詩篇 91 >

1 いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe!
3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
Denn er errettet mich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen des Nachts, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittag verderbet.
7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
Ja, du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie es den Gottlosen vergolten wird.
9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
Denn der HERR ist deine Zuversicht, der Höchste ist deine Zuflucht.
10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
Es wird dir kein Übels begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stößest.
13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
Auf den Löwen und Ottern wirst du gehen und treten auf den jungen Löwen und Drachen.
14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennet meinen Namen, darum will ich ihn schützen;
15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
er rufet mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren machen.
16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil.

< 詩篇 91 >