< 詩篇 36 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌 とがは悪しき者にむかい、その心のうちに言う。その目の前に神を恐れる恐れはない。
In finem, servo Domini ipsi David. Dixit iniustus ut delinquat in semetipso: non est timor Dei ante oculos eius.
2 彼は自分の不義があらわされないため、また憎まれないために、みずからその目でおもねる。
Quoniam dolose egit in conspectu eius: ut inveniatur iniquitas eius ad odium.
3 その口の言葉はよこしまと欺きである。彼は知恵を得ることと、善を行う事とをやめた。
Verba oris eius iniquitas, et dolus: noluit intelligere ut bene ageret.
4 彼はその床の上でよこしまな事をたくらみ、よからぬ道に身をおいて、悪をきらわない。
Iniquitatem meditatus est in cubili suo: astitit omni viæ non bonæ, malitiam autem non odivit.
5 主よ、あなたのいつくしみは天にまで及び、あなたのまことは雲にまで及ぶ。
Domine in cælo misericordia tua: et veritas tua usque ad nubes.
6 あなたの義は神の山のごとく、あなたのさばきは大きな淵のようだ。主よ、あなたは人と獣とを救われる。
Iustitia tua sicut montes Dei: iudicia tua abyssus multa. Homines, et iumenta salvabis Domine:
7 神よ、あなたのいつくしみはいかに尊いことでしょう。人の子らはあなたの翼のかげに避け所を得、
quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam Deus. Filii autem hominum, in tegmine alarum tuarum sperabunt.
8 あなたの家の豊かなのによって飽き足りる。あなたはその楽しみの川の水を彼らに飲ませられる。
Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ: et torrente voluptatis tuæ potabis eos.
9 いのちの泉はあなたのもとにあり、われらはあなたの光によって光を見る。
Quoniam apud te est fons vitæ: et in lumine tuo videbimus lumen.
10 どうか、あなたを知る者に絶えずいつくしみを施し、心の直き者に絶えず救を施してください。
Prætende misericordiam tuam scientibus te, et iustitiam tuam his, qui recto sunt corde.
11 高ぶる者の足がわたしを踏み、悪しき者の手がわたしを追い出すことをゆるさないでください。
Non veniat mihi pes superbiæ: et manus peccatoris non moveat me.
12 悪を行う者はそこに倒れ、彼らは打ち伏せられて、起きあがることはできない。
Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem: expulsi sunt, nec potuerunt stare.

< 詩篇 36 >