< 箴言 知恵の泉 28 >

1 悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
Der Gottlose fleucht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
2 国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
3 貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
Ein armer Mann, der die Geringen beleidigt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verderbt.
4 律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
5 悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
6 正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit gehet, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen gehet.
7 律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
Wer das Gesetz bewahret, ist ein verständig Kind; wer aber Schlemmer nähret, schändet seinen Vater.
8 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
9 耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.
10 正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
Wer die Frommen verführet auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
11 富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
Ein Reicher dünkt sich weise sein; aber ein armer Verständiger merkt ihn.
12 正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
Wenn die Gerechten überhand haben, so gehet es sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
13 その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und lässet, der wird Barmherzigkeit erlangen.
14 常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
Wohl dem, der sich allewege fürchtet! Wer aber halsstarrig ist, wird in Unglück fallen.
15 貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
Ein Gottloser, der über ein arm Volk regieret, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
16 悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschiehet viel Unrechts; wer aber den Geiz hasset, der wird lange leben.
17 人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
Ein Mensch, der am Blut einer Seele unrecht tut, der wird nicht erhalten, ob er auch in die Hölle führe. (questioned)
18 正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
Wer fromm einhergehet, wird genesen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal zerfallen.
19 自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
Wer seinen Acker bauet, wird Brots genug haben; wer aber Müßiggang nachgehet, wird Armuts genug haben.
20 忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
21 人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.
22 欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
Wer eilet zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß ihm Unfall begegnen wird.
23 人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, denn der da heuchelt.
24 父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
25 むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird fett.
26 自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit gehet, wird entrinnen.
27 貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。
Wer dem Armen gibt, dem wird nicht mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird sehr verderben.
28 悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。
Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, wird der Gerechten viel.

< 箴言 知恵の泉 28 >