< 箴言 知恵の泉 2 >

1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
11 慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
13 彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
14 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
15 その道は曲り、その行いは、よこしまである。
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.

< 箴言 知恵の泉 2 >