< 箴言 知恵の泉 15 >

1 柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
Eine linde Antwort stillet den Zorn; aber ein hart Wort richtet Grimm an.
2 知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speiet eitel Narrheit.
3 主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.
4 優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhaftige macht Her
5 愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
6 正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
In des Gerechten Hause ist Guts genug aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
7 知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
Der Weisen Mund streuet guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht also.
8 悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
9 悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, der wird geliebet.
10 道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
Das ist eine böse Zucht, den Weg verlassen; und wer die Strafe hasset, der muß sterben.
11 陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol h7585)
Hölle und Verderbnis ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen! (Sheol h7585)
12 あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
Der Spötter liebt nicht, der ihn straft, und gehet nicht zu den Weisen.
13 心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
14 さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
Ein kluges Herz handelt bedächtiglich; aber die kühnen Narren regieren närrisch.
15 悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
Ein Betrübter hat nimmer keinen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
16 少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
17 野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
18 憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.
19 なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet.
20 知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
Ein weiser Sohn erfreuet den Vater; und ein närrischer Mensch ist seiner Mutter Schande.
21 無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
22 相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
23 人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
Es ist einem eine Freude, wo man ihm richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
24 知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol h7585)
Der Weg des Lebens gehet überwärts klug zu machen, auf daß man meide die Hölle unterwärts. (Sheol h7585)
25 主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
Der HERR wird das Haus der Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwen bestätigen.
26 悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber tröstlich reden die Reinen.
27 不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
Der Geizige verstöret sein eigen Haus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben.
28 正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
Das Herz des Gerechten dichtet, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumet Böses.
29 主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
Der HERR ist ferne von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhöret er.
30 目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
Freundlicher Anblick erfreuet das Herz; ein gut Gerücht macht das Gebeine fett.
31 ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
Das Ohr, das da höret die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
32 教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe höret, der wird klug.
33 主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。
Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.

< 箴言 知恵の泉 15 >