< ヨブ 記 37 >

1 これがためにわが心もまたわななき、その所からとび離れる。
Des entsetzt sich mein Herz und bebet.
2 聞け、神の声のとどろきを、またその口から出るささやきを。
Lieber, höret doch, wie sein Donner zürnet, und was für Gespräch von seinem Munde ausgehet!
3 彼はこれを天が下に放ち、その光を地のすみずみまで至らせられる。
Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.
4 その後、声とどろき、彼はそのいかめしい声をもって鳴り渡られる。その声の聞える時、彼はいなずまを引きとめられない。
Dem nach brüllet der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall, und wenn sein Donner gehöret wird, kann man's nicht aufhalten.
5 神はその驚くべき声をもって鳴り渡り、われわれの悟りえない大いなる事を行われる。
Gott donnert mit seinem Donner greulich und tut große Dinge, und wird doch nicht erkannt.
6 彼は雪に向かって『地に降れ』と命じ、夕立ちおよび雨に向かって『強く降れ』と命じられる。
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
7 彼はすべての人の手を封じられる。これはすべての人にみわざを知らせるためである。
Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
8 その時、獣は穴に入り、そのほらにとどまる。
Das wilde Tier gehet in die Höhle und bleibt an seinem Ort.
9 つむじ風はそのへやから、寒さは北風から来る。
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
10 神のいぶきによって氷が張り、広々とした水は凍る。
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt.
11 彼は濃い雲に水気を負わせ、雲はそのいなずまを散らす。
Die dicken Wolken scheiden sich, daß es helle werde, und durch den Nebel bricht sein Licht.
12 これは彼の導きによってめぐる。彼の命じるところをことごとく世界のおもてに行うためである。
Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,
13 神がこれらをこさせるのは、懲しめのため、あるいはその地のため、あるいはいつくしみのためである。
es sei über ein Geschlecht oder über ein Land, so man ihn barmherzig findet.
14 ヨブよ、これを聞け、立って神のくすしきみわざを考えよ。
Da merke auf, Hiob; stehe, und vernimm die Wunder Gottes!
15 あなたは知っているか、神がいかにこれらに命じて、その雲の光を輝かされるかを。
Weißt du, wenn Gott solches über sie bringt und wenn er das Licht seiner Wolken läßt hervorbrechen?
16 あなたは知っているか、雲のつりあいと、知識の全き者のくすしきみわざを。
Weißt du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.
17 南風によって地が穏やかになる時、あなたの着物が熱くなることを。
Daß deine Kleider warm sind, wenn das Land stille ist vom Mittagswind?
18 あなたは鋳た鏡のように堅い大空を、彼のように張ることができるか。
Ja, du wirst mit ihm die Wolken ausbreiten, die fest stehen wie ein gegossener Spiegel.
19 われわれが彼に言うべき事をわれわれに教えよ、われわれは暗くて、言葉をつらねることはできない。
Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor Finsternis.
20 わたしは語ることがあると彼に告げることができようか、人は滅ぼされることを望むであろうか。
Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.
21 光が空に輝いているとき、風過ぎて空を清めると、人々はその光を見ることができない。
Jetzt siehet man das Licht nicht, das in den Wolken helle leuchtet; wenn aber der Wind wehet, so wird's klar.
22 北から黄金のような輝きがでてくる。神には恐るべき威光がある。
Von Mitternacht kommt Gold zu Lob vor dem schrecklichen Gott.
23 全能者はわれわれはこれを見いだすことができない。彼は力と公義とにすぐれ、正義に満ちて、これを曲げることはない。
Den Allmächtigen aber mögen sie nicht begreifen, der so groß ist von Kraft; denn er wird von seinem Recht und guter Sache nicht Rechenschaft geben.
24 それゆえ、人々は彼を恐れる。彼はみずから賢いと思う者を顧みられない」。
Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er fürchtet sich vor keinem, wie weise sie sind.

< ヨブ 記 37 >