< ヨブ 記 13 >

1 見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehöret, und habe es verstanden.
2 あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
Was ihr wisset, das weiß ich auch, und bin nicht geringer denn ihr.
3 しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
Doch wollte ich gerne wider den Allmächtigen reden und wollte gerne mit Gott rechten.
4 あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
Denn ihr deutet es fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
5 どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
Wollte Gott, ihr schwieget; so würdet ihr weise.
6 今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
Höret doch meine Strafe und merket auf die Sache, davon ich rede.
7 あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
8 あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
9 神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
Wird's euch auch wohlgehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuschet?
10 あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
Er wird euch strafen, wo ihr Person ansehet heimlich.
11 その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und seine Furcht wird über euch fallen?
12 あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
Euer Gedächtnis wird verglichen werden der Asche, und euer Rücken wird wie ein Leimenhaufe sein.
13 黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
Schweiget mir, daß ich rede; es soll mir nichts fehlen.
14 わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen beißen und meine Seele in meine Hände legen?
15 見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich kann's nicht erwarten; doch will ich meine Wege vor ihm strafen.
16 これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
17 あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
Höret meine Rede und meine Auslegung vor euren Ohren!
18 見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
Siehe, ich habe das Urteil schon gefället; ich weiß, daß ich werde gerecht sein.
19 だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
Wer ist, der mit mir rechten will? Aber nun muß ich schweigen und verderben.
20 ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
21 あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
Laß deine Hand ferne von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht.
22 そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
Rufe mir, ich will dir antworten; oder ich will reden, antworte du mir.
23 わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
Wie viel ist meiner Missetat und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde!
24 なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
Warum verbirgest du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
25 あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
26 あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
Denn du schreibest mir an Betrübnis und willst mich umbringen um der Sünden willen meiner Jugend.
27 わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
Du hast meinen Fuß in Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,
28 このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。
der ich doch wie ein faul Aas vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.

< ヨブ 記 13 >