< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
These [are] the names of the sons of Israel;
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the first-born of Juda, [was] wicked before the Lord, and he slew him.
4 ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
5 ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
6 ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
7 カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
8 エタンの子はアザリヤである。
And the sons of Aetham; Azarias,
9 ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
10 ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
11 ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
12 ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
13 エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
And Jessae begot his first-born Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
14 第四にネタンエル、第五にラダイ、
Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
15 第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
Asam the sixth, David the seventh.
16 彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
17 アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
19 カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
20 ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
21 そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
22 セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
23 しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
24 ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
25 ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
And the sons of Jerameel the first-born of Esron [were], the first-born Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
26 エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
27 エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
And the sons of Ram the first-born of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
28 オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
29 アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
30 ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
31 アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
32 シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
33 ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
34 セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
35 セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
36 アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
37 ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
38 オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
39 アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
40 エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
41 シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
42 エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his first-born, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
43 ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
44 シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
45 シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
46 カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
47 エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
48 カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
49 またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
50 これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
These were the sons of Chaleb: the sons of Or the first-born of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
51 ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
52 キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
53 キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
54 サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
55 またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。
The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 歴代誌Ⅰ 2 >