< 1 Cronache 1 >

1 ADAMO, Set, Enos;
Адам, Сиф, Енош,
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
Кенан, Магалал'їл, Яред,
3 Henoc, Metusela, Lemec;
Енох, Метушелах, Ламех,
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
Ной, Сим, Хам та Яфет.
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
і Гадорама, і Узала, і Діклу,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.
24 SEM, Arfacsad, Sela,
Сим, Арпахшад, Шелах,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
Пелеґ, Реу,
26 Nahor, Tare,
Серуґ, Нахор, Терах,
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
Аврам, він же Авраа́м.
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому.

< 1 Cronache 1 >