< Salmi 62 >

1 Al maestro del coro. Su «Iduthun». Salmo. Di Davide. Solo in Dio riposa l'anima mia; da lui la mia salvezza.
Salmo de Davi para o regente, conforme “Jedutum”: Certamente minha alma se aquieta por causa de Deus; dele [vem] minha salvação.
2 Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare.
Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação e meu refúgio; não serei muito abalado.
3 Fino a quando vi scaglierete contro un uomo, per abbatterlo tutti insieme, come muro cadente, come recinto che crolla?
Até quando atacareis um homem? Todos vós sereis mortos; [sereis] como um parede tombada e uma cerca derrubada.
4 Tramano solo di precipitarlo dall'alto, si compiacciono della menzogna. Con la bocca benedicono, e maledicono nel loro cuore.
Eles somente tomam conselhos sobre como lançá-lo abaixo de sua alta posição; agradam-se de mentiras; falam bem com suas bocas, mas amaldiçoam em seus interiores. (Selá)
5 Solo in Dio riposa l'anima mia, da lui la mia speranza.
Tu, porém, ó minha alma, aquieta-te em Deus; porque ele [é] minha esperança.
6 Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare.
Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação [e] meu refúgio; não me abalarei.
7 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; il mio saldo rifugio, la mia difesa è in Dio.
Em Deus [está] minha salvação e minha glória; em Deus [está] minha força e meu refúgio.
8 Confida sempre in lui, o popolo, davanti a lui effondi il tuo cuore, nostro rifugio è Dio.
Confiai, povo, nele em todo o tempo; derramai vosso coração diante dele; Deus [é] nosso refúgio. (Selá)
9 Sì, sono un soffio i figli di Adamo, una menzogna tutti gli uomini, insieme, sulla bilancia, sono meno di un soffio.
Pois os filhos dos seres humanos são nada; os filhos do homem são mentira; pesados juntos [são mais leves] que o vazio.
10 Non confidate nella violenza, non illudetevi della rapina; alla ricchezza, anche se abbonda, non attaccate il cuore.
Não confieis na opressão, nem no roubo; nem sejais inúteis; quando tiverdes bens, não ponhais [neles vosso] coração.
11 Una parola ha detto Dio, due ne ho udite: il potere appartiene a Dio, tua, Signore, è la grazia;
Deus falou uma vez; eu ouvi duas vezes: que [de] Deus [vem] o poder.
12 secondo le sue opere tu ripaghi ogni uomo.
Também é tua, Senhor, a bondade; pois tu pagarás a [cada] homem conforme sua obra.

< Salmi 62 >