< Salmi 18 >

1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
2 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
3 Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
4 Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
5 gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol h7585)
Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol h7585)
6 Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
7 La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
8 Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
9 Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
10 Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
11 Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
12 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
14 Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
15 Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
16 Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
17 mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
18 Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
19 mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
20 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
21 perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
22 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
23 ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
24 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
25 Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
26 con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
27 Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
28 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
29 Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
30 La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
31 Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
32 Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
33 mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
34 ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
35 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
36 Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
37 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
38 Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
40 Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
41 Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
43 Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
44 all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
45 impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
46 Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
47 Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
48 mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
50 Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.
Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.

< Salmi 18 >