< Salmi 102 >

1 Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
2 Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
3 Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
4 Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
5 Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
6 Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
7 Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
8 Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
9 Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
10 davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
11 I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
12 Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
13 Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
14 Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
15 I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
16 quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
17 Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
18 Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
19 Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
20 per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
21 perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
22 quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
25 In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
26 Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
27 Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
28 I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.
Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.

< Salmi 102 >