< Ayub 35 >

1 Ayub, engkau keliru jika menyangka bahwa di mata Allah engkau tak bersalah.
Eliú respondeu mais, dizendo:
2
Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Engkau khilaf jika bertanya, apa pengaruh dosamu terhadap-Nya; dan keuntungan apa yang kauterima kalau engkau tidak berbuat dosa.
Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou]: Que proveito terei dela mais que meu pecado?
4 Akulah yang akan memberi jawaban kepadamu dan juga kepada teman-temanmu itu.
Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.
5 Lihatlah ke langit dan perhatikan betapa tingginya awan-awan.
Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.
6 Jika engkau berdosa, Allah tidak akan rugi. Jika salahmu banyak, Ia tak terpengaruhi.
Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?
7 Dengan berbuat baik, Allah tidak kaubantu. Sungguh, Ia tak memerlukan apa pun darimu.
Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?
8 Hanya sesamamu yang dirugikan oleh dosa-dosamu. Dia juga yang beruntung oleh kebaikanmu.
Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.
9 Orang-orang yang ditindas, akan mengerang; mereka berteriak minta pertolongan.
[Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.
10 Tetapi bukan kepada Allah, Penciptanya yang memberi harapan di kala mereka berduka,
Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,
11 dan yang memberi manusia akal budi melebihi burung dan hewan di bumi.
Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
12 Orang-orang tertindas itu berseru, tetapi Allah diam karena mereka jahat dan penuh kesombongan.
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Sia-sialah mereka berteriak sekuat tenaga; Yang Mahakuasa tidak melihat atau mendengar mereka.
Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
14 Ayub, lebih-lebih lagi kalau engkau berkata bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah ada di hadapan-Nya dan engkau menanti-nantikan Dia!
Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.
15 Sangkamu Allah tidak memberi hukuman dan tidak memperhatikan pelanggaran.
Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,
16 Sia-sialah pembicaraanmu engkau teruskan; jelaslah, engkau tak tahu apa yang kaukatakan.
Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.

< Ayub 35 >