< Dagiti Salmo 107 >

1 Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
7 Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
12 Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
14 Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
18 Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
20 Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
29 Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
43 Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.
Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

< Dagiti Salmo 107 >