< Sálmarnir 50 >

1 Drottinn er alvaldur Guð. Hann kallar þjóð sína saman úr austri og vestri.
亞薩的詩。 大能者上帝-耶和華已經發言招呼天下, 從日出之地到日落之處。
2 Dýrð Guðs ljómar frá musteri hans á Síonfjalli.
從全美的錫安中, 上帝已經發光了。
3 Hann birtist í þrumugný, umlukinn eyðandi eldi og stormviðri.
我們的上帝要來,決不閉口。 有烈火在他面前吞滅; 有暴風在他四圍大颳。
4 Hann er kominn til að dæma lýð sinn. Hróp hans heyrist á himni og jörðu:
他招呼上天下地, 為要審判他的民,
5 „Safnið saman þjóð minni sem með fórnunum á altari mínu hefur gert sáttmála við mig.“
說:招聚我的聖民到我這裏來, 就是那些用祭物與我立約的人。
6 Guð mun dæma réttláta dóma. Himinninn vitnar um réttlæti hans.
諸天必表明他的公義, 因為上帝是施行審判的。 (細拉)
7 Hlusta þú, þjóð mín! Ég er þinn Guð! Taktu eftir úrskurði mínum:
我的民哪,你們當聽我的話! 以色列啊,我要勸戒你; 我是上帝,是你的上帝!
8 Fórnir þínar tek ég gildar. Þar hefur þú sýnt trúfesti.
我並不因你的祭物責備你; 你的燔祭常在我面前。
9 En ég girnist þó ekki uxa þína og geitur,
我不從你家中取公牛, 也不從你圈內取山羊;
10 því að öll dýr jarðarinnar tilheyra mér!
因為,樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
11 Hjarðirnar á fjöllunum og fuglar loftsins – allt er það mitt.
山中的飛鳥,我都知道; 野地的走獸也都屬我。
12 Væri ég hungraður, segði ég þér ekki frá því – allt á jörðu er mitt, ekkert er undan skilið.
我若是飢餓,我不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
13 Nei, ég þrái ekki kjötfórnir þínar og blóðfórnir,
我豈吃公牛的肉呢? 我豈喝山羊的血呢?
14 heldur þakklæti og orðheldni.
你們要以感謝為祭獻與上帝, 又要向至高者還你的願,
15 Ákallaðu mig á degi neyðarinnar og þá mun ég frelsa þig. Og þú skalt vegsama mig. Já, þetta skaltu gera.
並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
16 En við hina óguðlegu segir Drottinn: „Hættið að þylja upp lögmál mitt og heimta af mér,
但上帝對惡人說:你怎敢傳說我的律例, 口中提到我的約呢?
17 þið sem hafnið aga og lítilsvirðið boðorð mín.
其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
18 Þið aðstoðið þjófinn og samneytið hórkörlum.
你見了盜賊就樂意與他同夥, 又與行姦淫的人一同有分。
19 Þið bölvið og ljúgið
你口任說惡言; 你舌編造詭詐。
20 og baktalið bróður ykkar.
你坐着毀謗你的兄弟, 讒毀你親母的兒子。
21 Þannig ferst ykkur og svo á ég að þegja?! Er ég þá eins og þið? Nei, ég mun hegna ykkur svo ekki verður um villst.
你行了這些事,我還閉口不言, 你想我恰和你一樣; 其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。
22 En þið sem gleymduð Guði, fáið eitt tækifæri enn, síðan læt ég eyðinguna koma og þá er allt um seinan.
你們忘記上帝的,要思想這事, 免得我把你們撕碎,無人搭救。
23 Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig. Og þeir sem breyta eftir orðum mínum fá að sjá hjálpræði mitt.“
凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。

< Sálmarnir 50 >