< Példabeszédek 24 >

1 Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
2 Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Through wisdom is a house built; and by understanding it is established:
4 És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
5 A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
A wise man [is] strong; and a man of knowledge increaseth strength.
6 Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counselors [there is] safety.
7 Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
Wisdom [is] too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
8 A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
9 A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
The thought of foolishness [is] sin: and the scorner [is] an abomination to men.
10 Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
[If] thou faintest in the day of adversity, thy strength [is] small.
11 Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
If thou forbearest to deliver [them that are] drawn to death, and [those that are] ready to be slain;
12 Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider [it]? and he that keepeth thy soul, doth [not] he know [it]? and will [not] he render to [every] man according to his works?
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
My son, eat thou honey, because [it is] good; and the honey-comb, [which is] sweet to thy taste:
14 Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
So [shall] the knowledge of wisdom [be] to thy soul: when thou hast found [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
15 Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place:
16 Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig csak egy nyavalyával is elvesznek.
For a just [man] falleth seven times, and riseth again: but the wicked shall fall into mischief.
17 Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth:
18 Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját te reád.
Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Fret not thyself because of evil [men], neither be thou envious at the wicked;
20 Mert a gonosznak nem lesz jó vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
For there shall be no reward to the evil [man]; the candle of the wicked shall be extinguished.
21 Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
22 Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
24 A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
He that saith to the wicked, Thou [art] righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
25 A kik pedig megfeddik a bűnöst, azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
[Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.
27 Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
28 Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é valakit a te ajkaiddal?
Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive [not] with thy lips.
29 Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
30 A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
And lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face of it, and its stone wall was broken down.
32 Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, ezt a tanulságot vevém abból:
Then I saw, [and] considered [it] well: I looked upon [it], [and] received instruction.
33 Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
[Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
34 És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
So shall thy poverty come [as] one that traveleth; and thy want as an armed man.

< Példabeszédek 24 >