< Halelu 105 >

1 E MILILANI aku ia Iehova, e kahea aku hoi i kona inoa: E hoike aku hoi i kana mau hana iwaena o na kanaka.
Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его:
2 E oli aku ia ia, e hoolea aku ia ia; E hookaulana aku i kana mau hana a pau.
воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его.
3 E kaena oukou ma kona inoa hoano, E lealea hoi ka naau o ka poe imi ia Iehova.
Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа:
4 E huli oukou ia Iehova, a me kona ikaika; E imi mau loa aku hoi i kona maka.
взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
5 E hoomanao i na hana mana ana i hana'i, A me kana mau mea kupanaha, A me ka hooponopono ana o kona waha:
Помяните чудеса Его, яже сотвори, чудеса Его и судбы уст Его,
6 E na pua a Aberahama, a kana kauwa, E na mamo a Iakoba, kona mea i wae ai.
семя Авраамле раби Его, сынове Иаковли избраннии Его.
7 Oia no o Iehova, ko kakou Akua: Aia ma ka honua a pau kana hoopononono ana.
Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
8 Ua hoomanao mau mai oia i kona berita, I ka olelo hoi ana i kauoha mai ai i na hanauna he tausani;
Помяну в век завет Свой, слово, еже заповеда в тысящы родов,
9 Ka mea ana i hana mai ai ia Aberahama, A me kana hoohiki ana ia Isaaka;
еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
10 A hoopaa mai no hoi oia ia mea ia Iakoba i kanawai nona, A ia Iseraela hoi, i berita mau loa.
и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
11 I mai la, E haawi aku no wau ia oe i ka aina o Kanaana, I moku no oukou e nobo hooilina ai;
глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
12 I ko lakou noho kanaka ole ana, na uuku; A he poe uuku a malihini hoi malaila.
Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
13 Ia lakou i hele ai, mai kekahi aina, a i kekahi aina, A mai kekahi aupuni aku, a i kekahi lahuikanaka e;
и преидоша от языка в язык и от царствия в люди ины:
14 Aole ia i kuu mai i kekahi kanaka a hana ino ia lakou; Papa mai no oia i na'lii no lakou:
не остави человека обидети их и обличи о них цари:
15 Mai hoopa oukou i ko'u poe i poniia, A mai hana ino hoi i ko'u poe kaula.
не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
16 Kahea ae no hoi ia, i wi ma ia aina, Uhai no hoi oia i ko kookoo berena a pau.
И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры.
17 Hoouna ae la oia i ke kanaka mamua o lakou, A kuaiia o Iosepa i kauwa;
Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф.
18 A hoeha lakou i kona mau wawae i ke kupee; A komo no hoi kona ola iloko o ka paahao;
Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его,
19 A hiki i ka manawa o kana olelo ana; Alaila, hoao ae la ka olelo a Iehova ia ia.
дондеже прииде слово Его: слово Господне разжже его.
20 Hoouna ae la ke alii, a hookuu iho la ia ia; Na ka luna o na kanaka i wehe ae ia ia.
Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его.
21 Hoonoho iho la oia ia ia i haku maluna o kona bale, A i luna hoi maluua o kona waiwai a pau;
Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему,
22 E nakinaki i kona poo alii, ma kona manao iho, A e hoonaauao hoi i kana poe luna kahiko.
наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.
23 Hele ae la o Iseraela i Aigupita; Noho malihini iho la o Iakoba ma ka aina o Hama.
И вниде Израиль во Египет, и Иаков пришелствова в землю Хамову.
24 Hookawowo nui iho la kela i kona poe kanaka, A hoomahuahua ae la i ko lakou ikaika imua o ko lakou poe enemi.
И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
25 Hoohuli aku la oia i ko lakou naau, I inaina mai ai i kona poe kanaka, A e hana maalea hoi i kana poe kanwa,
Преврати сердце их возненавидети люди Его, лесть сотворити в рабех Его.
26 Hoouna mai la oia ia Mose, i kana kanwa, Ia Aarona hoi, ka mea ana i wae mai ai
Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
27 Hoike mai la laua i kona hoailona no lakou, A me kana mau hana kupanaha ma ka aina o Hama.
положи в них словеса знамений Своих и чудес Своих в земли Хамове.
28 Hoouna mai la oia i ka pouli, a ua pouli iho la, Aole hoi laua i kipi aku i kana olelo.
Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его.
29 Hoolilo mai la oia i ko lakou wai i koko, A hoopau hoi i ka lakou ia i ka make.
Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.
30 Hookawowo mai la ko lakou aina i na rana, Aia no iloko o na keena o ko lakou poe alii.
Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их.
31 Olelo mai oia a hiki mai la na makika, O na uku hoi kekahi ma ko lakou mokuna a pau.
Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
32 Haawi mai la oia i ko lakou ua, he huahekili, I ke ahi hoi, e lapalapa ana ma ko lakou aina,
Положи дожди их грады, огнь попаляющь в земли их:
33 Hahau mai la oia i ko lakou mau kumu waina, a me na laau fiku, o lakou; A uhai mai la hoi i na laau o ko, lakou mokuna.
и порази винограды их и смоквы их, и сотры всякое древо предел их.
34 Olelo mai la oia, a hiki mai la na uhini, A me na enuhe huluhulu pau ole i ka helu.
Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
35 A ai iho la lakou i na mea uliuli a pau o ko lakou aina, A hoopau no hoi i ka hua o ka lakou mahinaai.
и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
36 Pepehi no hoi oia i na makahiapo a pau o ko lakou aina, I ke pookela hoi o ko lakou ikaika a pau.
И порази всякаго первенца в земли их, начаток всякаго труда их:
37 Hoopuka mai la oia ia lakou iwaho, me ke kala a me ke gula; Aohe mea nawaliwali mawaena o ko lakou mau ohana.
и изведе я с сребром и златом: и не бе в коленех их боляй.
38 Olioli no ko Aigupita i ko lakou puka ana iwaho; No ka mea, kau mai la ka makau ia lakou maluna o ia poe.
Возвеселися Египет во исхождении их: яко нападе страх их на ня.
39 Hohola ae la oia i ke ao e uhi ai ia lakou, I ke ahi hoi, e hoomalamalama mai i ka po.
Распростре облак в покров им, и огнь, еже просветити им нощию.
40 Nonoi aku la lakou, a lawe mai la ia i na silo, A hoomaona mai la oia ia lakou i ka berena o ka lani.
Просиша, и приидоша крастели, и хлеба небеснаго насыти я:
41 Wahi ae la oia i ka pohaku, a poha mai la na wai; Kahe ae la lakou ma kahi maloo, he muliwai.
разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки:
42 No ka mea, hoomanao ae la ia i kana olelo hoano, A me Aberahama hoi, i kana kauwa.
яко помяну слово святое Свое, еже ко Аврааму рабу Своему.
43 Hoopuka mai oia i kona poe kanaka me ka olioli, A me kona poe i waeia me ka hauoli.
И изведе люди Своя в радости и избранныя Своя в веселии.
44 Haawi mai la oia i ka aina o ko na aina e no lakou, A loaa mai ia lakou ka mea a na kanaka i hooikaika'i:
И даде им страны язык, и труды людий наследоваша:
45 I mea e malama'i lakou i kana mau kauoha, A e hana pono hoi i kona mau kanawai. E halelu aku oukou ia Iehova.
яко да сохранят оправдания Его и закона Его взыщут.

< Halelu 105 >