< Solomona 6 >

1 E KUU keiki, ina e hoohiki oe e panai no kou hoalauna, Ina i pai kou lima me ka malihini,
בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך
2 A i puni oe i ka olelo a kou waha, A i punihei oe i ka olelo a kou waha.
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך
3 Ano la, e kuu keiki, e hana oe i keia, i pakele. I kou lilo ana i ka lima o kou hoalauna: O hele, e hoohaabaa ia oe iho, e hoolaulea i kou hoalauna.
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך
4 Mai haawi i ka hiamoe i kou mau maka, Aole hoi e pipili kou mau lihilihi:
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך
5 E hemo aku oe me he dia la mailoko ae o ka lima, A e like hoi me ka manu mai ka lima ae o ke kuhea manu.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
6 E ka mea hiamoe, e hele oe i ka anonanona, E nana i kona aoao a e hoonaauao iho:
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם
7 Aohe alii ia ia, Aole haku, aole hoi lunakanawai;
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל
8 Hoahu no oia i kana ai i ke kau, I ka wa e ohi ai, hoiliili oia i kana mea ai.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה
9 E ka mea hiamoe, pehea ka loibi o kou hiamoe ana? Ahea la oe e ala mai ai mai kou hiamoe ana mai?
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך
10 He moe iki ae, he hiamoe iki ae, He pelu hou iki ae i ka lima a hiamoe:
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
11 A e hiki mai kou ilihune me he kanaka hele la, A me kou nele e like me ke kanaka kaua.
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן
12 O ke kanaka aia, o ke kanaka hewa, Hele no oia me ka waha hoopunipuni.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה
13 Iimo oia me ka maka, ao aku oia me ka wawae, Kuhikuhi oia me kona manamanalima;
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו
14 He kolohe no ma kona naau, Noonoo ino oia i na la a pau, Hookonokono oia i ka hakaka.
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח
15 Nolaila, e loohia koke mai oia e ka make; E haihai koke ia oia, aole mea nana e hoola,
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא
16 O keia mau mea eono, he mau mea e inaina mai ai o Iehova; Ehiku hoi e hoopailua ai o kona naau.
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו
17 O na maka kiekie, o ke elelo wahahee, A me na lima hookahe koko hala ole,
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי
18 O ka naau e imi ana i na manao kolohe, A me na wawae e holo kiki ana i ka hewa,
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה
19 O ka mea hoike hoopunipuni e hana ana i ka wahahee, A me ka mea hookonokono i ka hakaka mawaena o na hoahanau.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
20 E kuu keiki, e malama oe i ke kanoha a kou makuakane, Mai haalele hoi i ke kanawai o kon makuwahine.
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך
21 E hawele mau oe ia mau mea ma kou naau, E nakii oe ia mau mea ma kou a-i.
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך
22 I kou hele ana, ea, e kai aku ia ia oe; I kou moe ana e kiai oia maluna ou; I kou ala ana iluna, oia ke kamailio pu me oe.
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך
23 No ka mea, he kukui ke kauoha, He malamalama ke kanawai, O ka aoao o ke ola oia ke ao ana e naauao ai:
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר
24 I malamaia oe i ka wahine ino, I ka malihini i hoomalimali me kona elelo.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה
25 Mai kuko aku i kona maikai maloko o kou naau, Aole hoi e puniheiia e kona mau lihilihi.
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה
26 No ka mea, no ka wahine hookamakama, E nele ke kanaka a i ka apana ai; Hoohalua no ka wahine moe kolohe i ka uhane i minaminaia.
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד
27 E lawe anei ke kanaka i ke ahi ma kona poli, Aole hoi e wela kona kapa?
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה
28 Ina o hele ke kanaka ma na nanahu e aa ana, Aole anei e wela kona kapuwai?
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה
29 Pela ka mea e komo ae ana i ka wahine a kona hoalauna; Aole e aponoia na mea hoopa ia ia.
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה
30 Aole i hoowahawahaia ka aihue i kona aihue ana, Ina he mea ia e maona ai kona pololi.
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב
31 Aka, i loaa oia, e uku pahiku no, E haawi oia i ka waiwai a pau o kona hale.
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן
32 O ka mea moe kolohe me ka wahine, aole ona naauao; O ka make o kona uhane kana i hana'i.
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה
33 E loaa ia ia ka eha a me ka hoowahawahaia mai. Aole hoi o holoiia kona mea e hilahila ai.
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה
34 No ka mea, o ka lili, oia ko ke kanaka mea e ukiuki ai; Aole oia e hoopakele i kona la e hoopai aku ai.
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם
35 Aole oia e manao mai i ka uku; Aole hoi oia o oluolu, ke haawi mai oe i na makana he nui.
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד

< Solomona 6 >