< Ioba 23 >

1 A LAILA olelo mai la o loba, i mai la,
ויען איוב ויאמר
2 I keia la hoi ua awaawa kuu ulono ana; Ua oi ke kaumaha o ka lima maluna o'u mamua o kuu kanikau ana.
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי
3 Ina paha e ike au i kahi e loaa'i ia'u ia, E hele aku auanei au a kona wahi!
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו
4 E hooponopono aku au imua ona i ko'u, A e hoopiha i ko'u waha i ka olelo hoakaka,
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות
5 E ike au i na olelo ana e pane mai ai ia'u, A e manao i ka mea ana e olelo mai ai ia'u.
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי
6 E paio anei ia me au me kona mana nui? Aole, aka, e manao mai no ia ia'u.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי
7 Malaila e paio ka mea pono me ia; A e hoopakele loa ia au mai kuu lunakanawai aku,
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי
8 Aia hoi, hele aku au ma ka hikina, aole ia malaila; A ma ke komohana, aole au e ike ia ia:
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו
9 Ma ke kukuluakau, kahi ana i hana ai, aole au e nana ia ia; Ua hunaia oia ma ke kukuluhema, aka, aole au e ike ia ia:
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה
10 No ka mea, ua ike no ia i ka aoao iloko o'u; Ke hoao nei ia ia'u, a e puka aku auanei au, me he gula la.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא
11 Ua hoopaa ko'u wawae i kona hele ana, Ua malama au i kona aoao, aole au i haalele.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט
12 Mai ke kauoha o kona mau lehelehe aku, aole au i hele; Ua malama au i na olelo a kona waha mamua o kuu haawina ai.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו
13 Aka, oia ka mea hookahi, a owai ke hoohuli ia ia? A o ka mea a kona naau e makemake ai, oia kana e hana'i
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש
14 No ka mea, ua hana mai ia i ka mea i hoopaaia no'u: A nui na mea ia ia e like me ia.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו
15 Nolaila, ua haalulu au imua o kona alo; Noonoo iho la au, a makau ia ia.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו
16 Ke hoomakau mai nei ke Akua i kuu naau, A ke hooweliweli mai nei ka Mea mana ia'u;
ואל הרך לבי ושדי הבהילני
17 No ka mea, aole i okiia aku au imua o ka pouli, Aole hoi i huna mai ia i ka pouli mai kuu maka aku.
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל

< Ioba 23 >