< Psalm 51 >

1 Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
2 Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
3 Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
4 An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
5 Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
6 Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
11 Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
12 Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
13 Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
14 Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
15 Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
16 Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
19 Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.
Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.

< Psalm 51 >