< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:
Deus meus in te confido non erubescam
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis

< Psalm 25 >