< Psalm 132 >

1 Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
2 ihm, der dem HERRN einst zuschwor
sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
3 »Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
4 ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
5 bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
6 Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
7 »Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
8 Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
9 Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
10 Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
11 Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
13 Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
14 »Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
16 seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
17 Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
18 Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea

< Psalm 132 >