< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.۱
2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»۲
3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»۳
4 Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»۴
5 In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.۵
6 Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟۶
7 Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.۷
8 Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان.۸
9 Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران.۹
10 Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۰
11 Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۱
12 Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۲
13 Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.۱۳
14 Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است.۱۴
15 Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.۱۵
16 die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.۱۶
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.۱۷
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است.۱۸
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.۱۹
20 Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.۲۰
21 Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای.۲۱
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است.۲۲
23 Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.۲۳
24 Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود.۲۴
25 O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!۲۵
26 Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.۲۶
27 der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید.۲۷
28 Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.۲۸
29 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است.۲۹

< Psalm 118 >