< Sprueche 20 >

1 Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
2 Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein Leben.
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.
It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
4 Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meint.
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
7 Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohl gehen nach ihm.
A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
8 Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
10 Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Jehovah.
11 Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
12 Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah has made even both of them.
13 Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben.
Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 “Böse, böse!” spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmt man es dann.
"It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
15 Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.
There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um des Fremden willen.
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
17 Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
19 Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.
Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.
An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen.
Do not say, "I will pay back evil." Wait for Jehovah, and he will save you.
23 Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
Jehovah detests differing weights, and dishonest scales are no good.
24 Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?
A man's steps are from Jehovah; how then can man understand his way?
25 Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen.
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
26 Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
27 Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.
The spirit of man is Jehovah's lamp, searching all his innermost parts.
28 Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.
Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
29 Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck.
The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
30 Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

< Sprueche 20 >