< Sprueche 12 >

1 Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
A good man shall obtain favor from Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden.
A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
9 Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
15 Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.
Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who do the truth are his delight.
23 Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Sprueche 12 >