< Psalm 59 >

1 Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus bewahren, daß er ihn tötete. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, so sich wider mich setzen!
For the end. Destroy not: by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him. Deliver me from mine enemies, O God; and ransom me from those that rise up against me.
2 Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen!
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
3 Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.
For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set upon me: neither [is it] my iniquity, nor my sin, O Lord.
4 Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein!
Without iniquity I ran and directed [my course aright]: awake to help me, and behold.
5 Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind! (Sela)
And you, Lord God of hosts, the God of Israel, draw near to visit all the heathen; pity not any that work iniquity. (Pause)
6 Des Abends laß sie wiederum auch heulen wie die Hunde und in der Stadt umherlaufen.
They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
7 Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: Wer sollt es hören?
Behold, they shall utter a voice with their mouth, and a sword is in their lips; for who, [say they], has heard?
8 Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.
But you, Lord, will laugh them to scorn; you will utterly set at nothing all the heathen.
9 Vor ihrer Macht halt ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.
will keep my strength, [looking] to you; for you, O God, are my helper.
10 Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.
[As for] my God, his mercy shall go before me: my God will show me [vengeance] on mine enemies.
11 Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!
Slay them not, lest they forget your law; scatter them by your power; and bring them down, O Lord, my defender.
12 Ihre Lehre ist eitel Sünde, und verharren in ihrer Hoffart und predigen eitel Fluchen und Widersprechen.
[For] the sin of their mouth, [and] the word of their lips, let them be even taken in their pride.
13 Vertilge sie ohne alle Gnade! Vertilge sie, daß sie nichts seien und inne werden, daß Gott HERRSCher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela)
And for [their] cursing and falsehood shall utter destruction be denounced: [they shall fall] by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth. (Pause)
14 Des Abends laß sie wiederum auch heulen wie die Hunde und in der Stadt umherlaufen.
They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go round about the city.
15 Laß sie hin und herlaufen um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.
They shall be scattered hither and there for meat; and if they be not satisfied, they shall even murmur.
16 Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mein Schutz und Zuflucht in meiner Not.
But I will sing to your strength, and in the morning will I exult [in] your mercy; for you have been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction.
[You are] my helper; to you, my God, will I sing; you are my supporter, O my God, [and] my mercy.

< Psalm 59 >