< Psalm 35 >

1 Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter!
[A Psalm] of David. Judge you, O Lord, them that injure me, fight against them that fight against me.
2 Ergreife den Schild und Waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
Take hold of shield and buckler, and arise for my help.
3 Zücke den Spieß und schütze mich wider meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe.
Bring forth a sword, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I am your salvation.
4 Es müssen sich schämen und gehöhnet werden, die nach meiner Seele stehen; es müssen zurückkehren und zuschanden werden, die mir übelwollen.
Let them that seek my soul be ashamed and confounded: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.
5 Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.
Let them be as dust before the wind, and an angel of the Lord afflicting them.
6 Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.
Let their way be dark and slippery, and an angel of the Lord persecuting them.
7 Denn sie haben mir ohne Ursache gestellet ihre Netze, zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
For without cause they have hid for me their destructive snare: without a cause they have reproached my soul.
8 Er müsse unversehens überfallen werden, und sein Netz, das er gestellet hat, müsse ihn fahen und müsse drinnen überfallen werden.
Let a snare which they know not come upon them; and the gin which they hid take them; and let them fall into the very same snare.
9 Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und fröhlich sein auf seine Hilfe.
But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
10 Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern.
All my bones shall say, O Lord, who is like to you? delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he, yes, the poor and needy one from them that spoil him.
11 Es treten frevele Zeugen auf, die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.
Unjust witnesses arose, and asked me of things I new not.
12 Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.
13 Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete von Herzen stets.
But I, when they troubled me, put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: and my prayer shall return to my [own] bosom.
14 Ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter.
I behaved agreeably towards them as [if it had been] our neighbor [or] brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.
15 Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie reißen und hören nicht auf.
Yet they rejoiced against me, and plagues were plentifully brought against me, and I knew [it] not: they were scattered, but repented not.
16 Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauchs willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.
They tempted me, they sneered at me most contemptuously, they gnashed their teeth upon me.
17 HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine Einsame von den jungen Löwen.
O Lord, when will you look upon me? Deliver my soul from their mischief, mine only-begotten one from the lions.
18 Ich will dir danken in der großen Gemeine und unter viel Volks will ich dich rühmen.
I will give thanks to you even in a great congregation: in an abundant people I will praise you.
19 Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit den Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen.
Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.
20 Denn sie trachten, Schaden zu tun und suchen falsche Sachen wider die Stillen im Lande;
For to me they spoke peaceably, but imagined deceits in [their] anger.
21 und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: Da, da! das sehen wir gerne.
And they opened wide their mouth upon me; they said Aha, aha, our eyes have seen [it].
22 HERR, du siehest es, schweige nicht; HERR, sei nicht ferne von mir!
You have seen [it], O Lord: keep not silence: O Lord, withdraw not [yourself] from me.
23 Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und HERR!
Awake, O Lord, and attend to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
24 HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.
Judge me, O Lord, according to your righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice against me.
25 Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: Da, da! das wollten wir. Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen.
Let them not say in their hearts, Aha, aha, [it is pleasing] to our soul: neither let them say, We have devoured him.
26 Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden, alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich wider mich rühmen.
Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.
27 Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR müsse hoch gelobet sein, der seinem Knechte wohl will!
Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad: and let them say continually, The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.
28 Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.
And my tongue shall meditate on your righteousness, [and] on your praise all the day.

< Psalm 35 >