< Job 18 >

1 Bildad von Suah antwortete und sprach:
そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
2 Wie lange wollt ihr diese Wortjagd treiben? Kommt zu Verstand, hernach wollen wir reden!
「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
3 Weswegen werden wir dem Vieh gleichgeachtet, gelten für vernagelt in euren Augen?
なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
4 Du, der sich in seinem Grimme selbst zerfleischt, - soll um deinetwillen die Erde entvölkert werden, und der Fels von seiner Stelle rücken?
怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
5 Jawohl erlischt der Gottlosen Licht, und seines Feuers Flamme leuchtet nicht.
悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelt, und seine Leuchte über ihm erlischt.
その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
7 Seine rüstigen Schritte werden kurz, sein eigner Anschlag stürzt ihn ins Verderben.
その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
8 Denn ins Netz wird er getrieben mit seinen Füßen und über Flechtwerk wandelt er dahin.
彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
9 Die Ferse packt ein Fallstrick, fest hält ihn die Schlinge.
わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
10 An der Erde ist der Strick für ihn versteckt, und die Falle für ihn auf dem Pfade.
輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
11 Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
12 Es hungert nach ihm das Unheil, und das Verderben klammert sich an seine Seite.
その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
13 Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der Erstgeborene des Todes.
その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
14 Er wird herausgerissen aus seinem Zelt, auf das er vertraute: es treibt ihn hin zum Könige der Schrecken.
彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
15 In seinem Zelte wohnt, was ihm nicht angehört, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut.
彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
16 Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelkt sein Gezweig.
下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und kein Name bleibt ihm auf der Flur.
彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
18 Man stößt ihn aus dem Licht in Finsternis und treibt ihn weg vom Erdenrund.
彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
19 Nicht Sproß bleibt ihm noch Schoß in seinem Volk, und kein Entronnener ist in seiner Behausung.
彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
20 Oba seines Verhängnistags erstarren die im Westen, und Schauder packt, die im Osten wohnen.
西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
21 Ja, so ergeht's der Wohnung des Frevlers, und so der Stätte dessen, der sich um Gott nicht kümmerte!
まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。

< Job 18 >