< Job 12 >

1 Hiob antwortete und sprach:
そこでヨブは答えて言った、
2 Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
3 Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
4 Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
5 Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
6 Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
7 Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
8 oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
9 Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
11 Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
12 “Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
13 Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
14 Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
15 Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
16 Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
17 Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
18 Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
19 Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
20 entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
21 Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
22 Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
23 Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
24 Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
25 Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.
光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。

< Job 12 >