< Psalm 73 >

1 Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2 Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3 Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4 Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5 Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6 Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7 Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8 Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9 Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 "Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11 Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
12 Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13 So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14 Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15 Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16 Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17 bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
18 Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19 Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20 Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21 Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22 dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23 Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24 und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25 Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26 Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28 Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.

< Psalm 73 >