< Psalm 129 >

1 Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt." So spreche Israel!
今イスラエルはいふべし彼等はしばしば我をわかきときより惱めたり
2 "Schon oft von Jugend an bedrängt, jedoch nicht überwältigt.
かれらはしばしば我をわかきときより惱めたり されどわれに勝ことを得ざりき
3 Mit meinem Rücken pflügten sie und dehnten ihre Ackerfelder in die Weite.
耕すものはわが背をたがへしてその畎をながくせり
4 Der Herr jedoch, gerecht, zerhaut der Frevler Stränge."
ヱホバは義し あしきものの繩をたちたまへり
5 In Schande sollen weichen all die Hasser Sions.
シオンをにくむ者はみな恥をおびてしりぞかせらるべし
6 Sie seien wie das Gras auf Dächern, das vor dem Blühen schon verdorrt!
かれらは長たざるさきにかるる屋上の草のごとし
7 Der Schnitter füllt nicht seine Hand damit, nicht seinen Schoß der Garbenbinder.
これを刈るものはその手にみたず 之をつかぬるものはその束ふところに盈ざるなり
8 Und keiner der Vorübergehenden ruft: "Des Herren Segen über euch! Wir grüßen euch im Namen des Herrn."
かたはらを過るものはヱホバの惠なんぢの上にあれといはず われらヱホバの名によりてなんぢらを祝すといはず

< Psalm 129 >