< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון

< Sprueche 3 >