< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
2 Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
3 Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
4 Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
5 Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
6 Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
7 Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
8 Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10 Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
12 Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
13 Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
14 Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
17 All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
19 Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
20 Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
22 So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
24 Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26 Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
27 Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
29 Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
33 Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
34 Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
35 Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.
The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.

< Sprueche 3 >