< 4 Mose 34 >

1 Und der Herr sprach zu Moses:
Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 "Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
Manda a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán por sus términos,
3 Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y seros ha el término del mediodía el cabo del mar de la sal hacia el oriente.
4 Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
Y este término os irá rodeando desde el mediodía a la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin: y sus salidas serán del mediodía a Cádes-barne: y saldrá a Ahazar-adar, y pasará hasta Asemona.
5 Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
Y rodeará este término desde Asemona hasta el arroyo de Egipto, y sus salidas serán al occidente.
6 Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
Y el término occidental os será la gran mar, este término os será el término occidental.
7 Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
Y el término del norte os será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor:
8 Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Emat; y serán las salidas de aquel término a Sedada:
9 Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
Y saldrá este término a Zefrona, y serán sus salidas a Hazar-enán: este os será el término del norte.
10 Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefama.
11 Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
Y descenderá este término de Sefama a Reblata al oriente de Ain, y descenderá este término, y llegará a la costa de la mar de Ceneret al oriente:
12 Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
Y descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar de la sal: esta os será la tierra por sus términos al derredor.
13 Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese a las nueve tribus y a la media tribu.
14 Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
Porque la tribu de los hijos de Rubén por las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad por las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés han tomado su herencia.
15 Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16 Und der Herr sprach zu Moses:
Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
17 "Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
Estos son los nombres de los varones que tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18 Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
Y tomaréis de cada tribu un príncipe para tomar la posesión de la tierra.
19 Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
21 vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
De la tribu de Ben-jamín, Elidad hijo de Caselón.
22 vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bocci hijo de Jogli.
23 von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
De los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
24 vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
Y de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel hijo de Seftán.
25 vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Farnac.
26 vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Ozán.
27 vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Salomi.
28 von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fedael hijo de Ammiud.
29 Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."
Estos son a los que mandó Jehová que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

< 4 Mose 34 >