< Job 40 >

1 Der Herr erwiderte dem Job und sprach:
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 "Ist nun der Streit mit dem Allmächtigen zu Ende? Wer Gott anklagt, antworte drauf!"
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 Und Job erwiderte dem Herrn und sprach:
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 "Ich bin doch zu gering, daß ich Dir Antwort gebe; ich lege meine Hand auf meinen Mund.
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 Einmal hab ich geredet; ich widerspreche nimmer. Ein zweitesmal tu ich's nicht wieder."
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 Der Herr erwiderte dem Job nach diesem Wettersturm und sprach:
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 "Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen; du belehre mich!
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 Willst du mein Recht vielleicht zunichte machen und mich verdammen, daß du Recht behältst?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 Hast du denn einen Arm wie Gott? Kannst du gleich diesem donnern lassen?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 Mit Hoheit schmücke dich und mit Erhabenheit. Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Laß deines Zornes Gluten sich ergießen! Und wirf mit deinen Blicken jeden Stolzen nieder!
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 Mit einem Blick demütige jeden Stolzen! An ihrem Orte wirf die Frevler nieder!
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Verbirg im Staube sie zumal. Und steck ihr Angesicht an den verborgenen Ort!
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 Dann will auch ich dich loben, wenn du dir selber hilfst.
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 Das Nilpferd sieh dir an, das ich geschaffen, im Vergleich zu dir! Gleich einem Rinde frißt es Gras.
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 Betrachte aber doch die Kraft in seinen Lenden und seine Stärke in den Muskeln seines Leibes!
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 Gleich einer Zeder streckt es seinen Schweif hinaus. Die Sehnen seiner Schenkel, dicht verschlungen,
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 und seine Knochen sind wie eherne Röhren, und seine Beine sind wie Eisenstäbe.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 Es ist dies Gottes Meisterwerk; sein Schöpfer gab ihm eine Sichel.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 Die Berge liefern ihm das Futter; es spottet aller wilden Tiere.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 Und unter Lotosbüschen lagert's dort in dem Versteck von Rohr und Schilf.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 Und Lotosbüschel überdachen es als Schattenspender; des Baches Weiden halten es umfangen.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 Wenn sich ein Strom ergießt, wird ihm nicht bange. Es bleibt getrost, ergösse sich ein Jordan ihm ins Maul.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Kann man's mit seinen Augen bannen? Will man mit Stricken wohl die Nase ihm durchbohren?
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!

< Job 40 >